Après avoir vu sur Facebook ce post ça m’a fait réfléchir
Là il aurait fallu dire « le réfrigérateur » mais frigo c’est plus rapide.
Et combien de fautes on fait comme ça sans y penser ? Enfin « faute » est peut être exagéré mais mauvaise habitude oui.
Quelques exemples : « Scotch » au lieu de ruban adhésif. Réf. Google
(Nom commun 2) (1955) De l’anglais Scotch tape, marque déposée en 1945 par la société 3M, lui-même construit avec to scotch (« enrayer ») et tape (« ruban »), littéralement « ruban qui enraye la chute/le mouvement ». Il est devenu, du fait de sa notoriété, le nom usuel de « ruban adhésif transparent ».
Alors oui bien sur c’est plus vite dit « scotch » que « passes moi le ruban adhésif » !.
Pour les courses je prends un « caddie ». Ah bon c’est un chariot ? Et c’est français ? J’aurais juré que non.
Ateliers réunis Caddie est une société française fabriquant des chariots de supermarché et divers aménagements de magasins et équipements en fil métallique. Wikipédia
Ah que c’est pratique une fermeture éclair. Ah bon c’est pas le vrai nom ? Non c’est « fermeture à glissière ».
A noter : le terme de fermeture Eclair, très répandu dans le langage courant, est une marque déposée de la société Eclair Prestil SN. Cet ingénieux système, plus pratique et rapide que le boutonnage, se compose de deux bandes de tissu présentant des dents en plastique ou en métal.
« Passes-moi le rouleau d’essuie-tout ! ». Moi je le dis encore mais c’est plus souvent « le Sopalin » qu’on entend. Pourquoi ?

Oui c’est vrai, on donne plein de noms à des objets qui se rapportent souvent au nom de l’inventeur. Je pense par exemple au Bic qui est en fait l’inventeur du stylo bille 😏 et y en a plein d’autres comme ça… et sans compter aussi les mots anglais qu’on utilise pour plein de choses (sandwich, week-end, pull-over…) Bon mais ça c’est un autre sujet, je m’égare la ! 🤭
J’aimeJ’aime
Oh mais oui Bic je l’avais aussi et j’ai oublié de le mettre ! Pour les mots anglais j’ai déjà pensé à autre article, là y a du boulot !
J’aimeJ’aime